論《赤壁》
2008年08月11日 星期一
網上罵《赤壁》(Red Cliff)的聲音此起彼落,歸根究底,是華人太愛史實了。
此片違反史實,將大家心中的英雄人物篡改,編劇大人甚至讓諸葛亮替馬接生,把曹操揮軍南下的理由改成為小喬而戰,讀過三國歷史的觀眾,看到這些,有如看到女友勾搭陌生漢,都不願看下去了。
就這件事,可以得知,華人觀眾雖有豐富看戲經驗,但欣賞電影的水平,仍有待提昇。
皆因電影創作,就是創作,對於原著或歷史,都要改編,方可見人,這是電影製作的技巧。
若原汁原味搬上大銀幕,讓不明三國歷史的觀眾了解來龍去脈,得分成一百個續集方可,否則只得兩小時的配額,便要推出十多個歷史人物,不改用明快的手法與簡單的場景設計,又要不知三國歷史的觀眾看得明白,是不可能的任務。
就如電影版的《東邪西毒》及《鹿鼎記》,也被王家衛及王晶改頭換面,只套用原著的部分人物,再在個半小時的配額中創作,是不簡單的技巧。就如寫文,你可在網誌任意寫而不限字數,不是難事,但換在報刊上限你每篇稿五百或七百字,這麼少的字數,要有文章結構,也要帶出大量訊息,又是技巧,過來人方知。
以下略述《赤壁》中篡改歷史的地方,如何在劇本創作上達到目的,讓非華人觀眾也看得明白。
諸葛亮伏地聽聲,以及懂得替馬接生,是突出他的才智過人,甚麼範疇也略懂一二,這舖排,讓他往後的計謀更具說服力。正如蔡瀾於《一樂也》中所說,沒這一段,洋人就不明諸葛亮為何才智過人。
周瑜放過偷水牛的士兵,是顯露他穩定軍心的計謀,至於幫小孩修理笛子,也表現出他對音律的認識,這亦舖排了與諸葛亮互相彈曲一幕。但為何要互相彈曲?是為了突出二人不用言語的默契,否則一個要求聯軍,另一個簡單地答應,沒有了惺惺相惜的感覺,戲劇效果也大減。
有網友埋怨孫權變成先父與兄長陰霾下的懦弱青年,但如果你是編劇,你又如何編寫吳軍不出兵的原因?大前題是要洋人也看得明白。
最可笑是曹操竟為奪小喬而動八十萬大軍南下,確實令一個大英雄的眼界與野心變得太意氣用事,但為了顧及華人以外市場,不用這個原因,真難令洋人明白為何曹操要揮軍南下,畢竟北方人不善水戰,且曹軍太多降兵,若要令洋人理解他的野心,倒不如寫成是他衝動,這個於洋人而言,更具說服力。
大家可能都對吳宇森失望,但在失望前,請了解這是電影,並非歷史紀錄片。
華人都有看電影的《霍元甲》,也有看電視劇的《鐵齒銅牙紀曉嵐》,大家也知道九成是創作,完全將史實改頭換面,但也看得津津有味。
唯獨是看《赤壁》,編劇未如上述兩套作品般大改,但也遭網友及影評人狂轟,或許是吳宇森的錯,錯在宣傳上沒有標明這是電影創作,也錯在他高估了華人的口味,因為多數人都忽略故事舖排、敘事手法與分鏡。
如果《赤壁》交到你手,要你在二小時的配額內,舖排曹操、劉備、孫權、孫尚香、趙雲、張飛、關羽、諸葛亮、周瑜、小喬、甘興(歷史中為甘寧,字興霸)等出場,交代角色性格,還要將漢末三軍形勢、以及地理環境交代清楚,你能夠比吳宇森改編得更好、讓洋人看得明白、而又為老闆賺回中港台韓日合資的八千萬美元嗎?
在官方網站中,分別上載史實的故事與電影中的故事,可見吳大導為電影版本而創作之心。








